陈毅《梅岭三章》原文及翻译
  | 
 | 
作者:陈毅  上传者:   日期:13-04-16  | 
 
 
 原文  一九三六年冬,梅山被围。余伤病伏丛莽间二十余日,虑不得脱,得诗三首留衣底。旋围解。  《梅岭三章》  〔一〕  断头今日意如何?  创业艰难百战多。  此去泉台招旧部 ,  旌旗十万斩阎罗。  〔二〕  南国烽烟正十年,  此头须向国门悬。  后死诸君多努力,  捷报飞来当纸钱。  〔三〕  投身革命即为家,  血雨腥风应有涯。  取义成仁今日事,  人间遍种自由花。 
 
 
 
  参考译文  1936年冬天,梅山游击队根据地遭敌围困,当时我受伤又生病,在树丛草莽中隐伏了20多天,心想这次大概不能突围了,就写了三首诗留藏在衣底。不久,敌人的包围被粉碎了。 
  〔一〕  今即将兵败身死我该写些什么?身经百战才创立了这番革命事业,多么的不易啊!这次我要到阴间去召集已经牺牲过的同志。带领十万英灵击败国民党反动派!    〔二〕  南方已经打了十年的仗了,我死后,我的头颅要挂在城门上,那些还活着的同志要多多努力,一定要用胜利的消息来祭奠我。    〔三〕  革命者四海为家,含有血腥味的风雨应当有止境,今天为正义的事业牺牲生命,反动派必将失败,自由幸福的美好理想必将实现。 
 
    注释:旋:不久。  泉台:传说中的阴间。  旧部:从前的部下。这里指牺牲了的战友。  旌旗:这里借指部队。旌,古代用于指挥或开道的一种旗帜。  烽烟:古代边境有敌人入侵时在高台上点燃起来作报警用的烟火,后泛指战火。这里指当时的国内革命战争。  诸君:这里是各位同志的意思。诸,许多、各位。君,对人的尊称。  涯:边际,止境。  取义成仁:为真理或正义事业而献身。这里指为中国人民的解放事业而英勇牺牲。取,求取。义,正义。成,成全,达到。仁,现在借指崇高的道德。 |   |   
 
 
 
 
 
 | 
 
 
* 本站是所有资料仅供教学之用。本站部分内容来自互联网或由会员上传,版权归原作者所有,如有问题,请及时联系我们。 * 本站所有的数据都是本地下载,不可能出现不能下载,下载不成功时,请一直重试下载,如果一直不成功,可能是本站出了故障,隔个几分种后再次重新下载,详细请参考下载说明!
 | 
 
| 
 |  
 
 | 
 |