《穿井得人》原文和译文
  | 
 | 
作者:   上传者:333333  日期:08-11-08  | 
 
 
 原文 
  宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。” 
  有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。 
  宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。” 
  求闻之若此,不若无闻也。 
 
注释 
  ①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。  
  ②溉汲——从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。汲:音ji,从井里打水。  
  ③及——等到。  
  ④国人道之——都城的人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。  
  ⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。  
  ⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。  
  ⑦使——使用,指劳动力。 
 
译文 
  宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。”  
  有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。  
  宋国国君派人去问姓丁的。丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。” 早知道是这个结果,还不如不问。 
 |   |   
 
 
 
 
 
 | 
 
 
* 本站是所有资料仅供教学之用。本站部分内容来自互联网或由会员上传,版权归原作者所有,如有问题,请及时联系我们。 * 本站所有的数据都是本地下载,不可能出现不能下载,下载不成功时,请一直重试下载,如果一直不成功,可能是本站出了故障,隔个几分种后再次重新下载,详细请参考下载说明!
 | 
 
| 
 |  
 
 | 
 |